A tradução da bíblia para um idioma, o português, por exemplo, deve estar de acordo com aquilo que existe no escrito original, nos manuscritos antigos do hebraico (antigo testamento) e dos manuscritos gregos (novo testamento), com algumas variantes em outros idiomas como o aramaico, por exemplo.
Agora eu me coloco no lugar de uma pessoa neófita, de um prosélito, de um novo convertido, ao bíblia com uma tradução de PALAVRAS que não existem nos escritos originais. Darei uns exemplos:
1-Deus nunca foi visto por alguém. O F I L H O unigênito, que está no seio do Pai, esse o revelou-João 1:18 ARC (Almeida Revista e Corrigida)
2-Ninguém jamais viu a Deus. O D E U S unigênito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer-João 1:18 (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)
3-Ninguém jamais viu a Deus, mas o D E U S Unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido-João 1:18 NVI (Nova Versão Internacional)
4-Ninguém jamais viu a Deus; o D E U S unigênito que está no seio do Pai, esse o revelou-João 1:18 (Sociedade Bíblica Britânica)
5-Ninguém jamais viu Deus. O F I L H O único, que está no seio do Pai, foi quem o revelou-João 1:18 (Versão Católica)
6-Ninguém nunca viu Deus. Somente o F I L H O único, que é D E U S e está ao lado do Pai, foi quem nos mostrou quem é Deus-João 1:18 NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os sacerdotes judeus, naquele julgamento feito à madrugada, perguntaram a Jesus: És tu o CRISTO, FILHO do Deus Bendito? E Jesus disse-lhes: Eu o sou, e vereis o Filho do homem assentado à direita do poder de Deus, e vindo sobre as nuvens do céu-Marcos 14:61-62.
A pergunta que Jesus respondeu é aquilo que a Bíblia revela naquilo que está escrito: Tu és o FILHO? Eu SOU! Mas as traduções futuras da Bíblia editaram na correção palavras que fundamentam a doutrina da TRINDADE, ou até mesmo a doutrina UNICISTA de Deus. Nessas traduções fora do escrito original colocam JESUS como sendo o Deus no seio de Deus que vai de encontro aquilo que a doutrina UNICISTA ensina, bem como a TRINITARIANA.
Mas vamos aos escritos originais do novo testamento que é o GREGO:
Ουδεις ειδε ποτε τον Θεον· ο μονογενης Υ Ι Ο Σ, ο ων εις τον κολπον του Πατρος, εκεινος εφανερωσεν αυτον-João 1:18
No original está escrito ΥΙΟΣ que significa apenas FILHO. Ali não cabe traduzir como DEUS UNIGÊNITO ou inserir as palavras QUE É DEUS que não cabem POR FALTA de algo que dê esse sentido. Contudo o ESPÍRITO SANTO não revelou esse sentido a JOÃO.
Essa mentira referente a tradução sem palavras no LÉXICO original vai se tornar verdade na próxima geração. Mas a verdade sobre esse assunto difícil de entender sobre TRINDADE ou UNICISMO e que as traduções tentam impor aos leitores só é revelada pela simples leitura daquilo que Jesus fala na BÍBLIA. ELE diz assim de DEUS: "que te conheçam, a ti só, por único Deus verdadeiro" e diz de SI mesmo: "e a Jesus Cristo, a quem enviaste" (João 17:3). Vejam, Jesus aqui está falando como 100% homem. É a parte humana dele que chama o PAI de único DEUS verdadeiro (a Cristologia fala sobre isso como no exemplo de Mc 13.32 e Mt 24.36 sobre a humanidade de Jesus)
Contudo, a escritura diz assim quando ELE já está no céu, glorificado, por revelação a João: "Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu-Apocalipse 1:1". Jesus revelou a João aquilo que o PAI lhe deu. E Jesus diz agora por revelação, mas já está no céu, glorificado: "E ao que vencer, e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações... como também recebi de meu Pai-Apocalipse 2:27". E mais lá no céu, glorificado: "e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos-Apocalipse 3:5".
Na REVELAÇÃO, ou Apocalipse, Jesus já está no céu, com a mesma glória que tinha antes que o mundo fosse formado (João 17:5) e diz assim de DEUS, o PAI: "e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome-Apocalipse 3:12". E mais: "Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono-Apocalipse 3:21".
Existem mais versos referentes a Jesus Cristo glorificado. Procure nas cartas e no apocalipse e se precisar, vá as traduções, sem esquecer dos originais gregos. Porque com o tempo as mentiras se tornam verdades, como acontece quando lemos os livros do Antigo Testamento referentes as verdades de Deus e as mentiras dos profetas que o povo aceitava.
Fontes: http://www.bible.is/PORNLH/John/1/D
http://www.bibliaonline.com.br/
http://pt.wikipedia.org/wiki/Filho_de_Deus
http://tradutor.sensagent.com/filho/pt-el/
E as traduções de bíblias aqui de casa em português, inglês, norueguês, grego e hebraico.